Qué significa Erre que ELE y 5 cosas sobre mí (ESPECIAL 5K)

  • por
Qué significa Erre que ELE

POR FIN, voy a explicar qué significa ERRE QUE ELE. También, respondo a algunas de vuestras preguntas sobre mí :). ¡Muchas gracias a todos por estos 5 mil! ❤️

 

Transcripción del vídeo “Qué significa Erre que ELE y 5 cosas sobre mí (ESPECIAL 5K)”

-Oye, que digo yo que ya estaba bien, ¿no?

-¿El qué?

-Lo de explicar qué significa Erre que ELE, que te has esperado hasta tener 5 mil suscriptores en Youtube.

-¿Y quién ha dicho que lo vaya a explicar?

-Tú en el título del vídeo.

-Ah, es verdad. Bueno, pero no he dicho cuándo.

¡Hola a todos y todas! Como ya sabéis, mi nombre es Lucía y soy profesora de español. Antes de empezar, quería daros las gracias a todos por el cheque de un millón de euros que me enviasteis el…

-Nadie te ha enviado ningún cheque de nada.

-¿Ah, no? Jolín.

Entonces, antes de empezar, quería daros las gracias por ser gente tan estupenda, por mostrar tanto interés en aprender español y por hacerlo conmigo. Para agradecéroslo, voy a tener el detalle de explicaros por fin qué significa Erre que ELE.

-Pero si has dicho…

Ah, sí, todavía no. Luego os lo explico. Primero, voy a hablaros un poquito sobre mí. Ya llevo casi un año aquí en Youtube, con este canal de Erre que ELE, un poco más de un año en Instagram y en Facebook y, más o menos, casi un año también (aproximadamente) en el pódcast “Erre que ELE: Para hablar español”, y creo que va siendo hora de que me conozcáis un poquito mejor, ¿no? Por eso, voy a responder a 5 preguntas que me habéis hecho por distintas redes sociales, sobre todo por Instagram. Vamos con la primera.

  1. ¿De qué parte de España soy?

Soy de mi pueblo.

-¿Ah, sí? Pensaba que eras del pueblo de otra persona.

A ver, me explico. Soy de un pueblo de la Región de Murcia que se llama Yecla. ¿Qué pasa con decir que soy de un pueblo? Pues que, igual que sucede en todos los países del mundo, cada zona tiene sus peculiaridades. Y mi pueblo tiene las suyas. Esto significa que, por ejemplo, el acento de mi pueblo no es el acento de Murcia capital. Y, por eso, es fundamental que cada vez que alguien me pregunta de dónde soy, es fundamental que yo no les diga que soy de Murcia, porque el acento de Murcia no tiene nada que ver (no tiene nada de parecido) con el acento de mi pueblo.

Mi acento es el de mi pueblo, que es una mezcla muy particular de acentos. ¿Y por qué? Porque si miráis en el mapa de España dónde está mi pueblo, Yecla, veréis que está en el límite norte de la Región de Murcia, muy, muy cerca de otras dos comunidades autónomas, que son la de Castilla-La Mancha y la de la Comunidad Valenciana. Es decir, avanzas un poquito en coche o en bici o en el vehículo que prefieras, y entras enseguida en la provincia de Albacete o en la provincia de Alicante.

Vamos, resumiendo, que soy de un pueblo maravilloso de la Región de Murcia que tiene lugares espectaculares como este que veis en la imagen: el Monte Arabí, que, por cierto, tiene pinturas rupestres que son Patrimonio de la Humanidad. Y si queréis buen vino, buenos muebles, fiestas increíbles, como la de San Isidro, y unas rutas turísticas interesantes, aquí os espera mi pueblo.

  1. ¿Por qué me hice profesora de español?

Todo comenzó con una niña sabelotodo que corregía a sus vecinos y a sus mayores.

-No se dice “me voy *aca mi hermana”, se dice “me voy a casa de mi hermana”.

-¡Lucía, por favor! Uf, perdone, de verdad.

Siempre me han gustado las humanidades: la lengua en sí, entender cómo funciona, la literatura, leer, conocer mi cultura, el origen de mi cultura, conocer también sobre culturas diferentes… Como se dice en español, una cosa llevó a la otra y acabé estudiando la carrera universitaria de Lengua y literatura españolas, o sea, Filología Hispánica. Claro que, una vez estudias esta carrera, puedes hacer muchas cosas diferentes, no tienes por qué acabar siendo profesora de español.

Pero yo lo que tenía muy claro al acabar, e incluso antes de empezar, es que quería ser profesora. No estaba segura de si ser profesora de lengua y literatura españolas para estudiantes españoles (por ejemplo, en secundaria) o de si enseñar español a extranjeros, es decir, español como lengua extranjera. Pero hubo algo que me ayudó en mi decisión. Nada más acabar la carrera me fui a Inglaterra con una plaza de auxiliar de conversación en un instituto de secundaria para enseñar español y ahí empezó todo.

Fue ahí cuando me di cuenta de que lo que quería hacer era enseñar español como lengua extranjera. Y desde entonces he estado formándome y trabajando como profesora de español. He estudiado tres másteres también (sí, tres, un poco excesivo): uno de profesorado general, que es el que exigen en España para trabajar enseñando español en una institución oficial; otro de investigación en literatura y, por último, otro de enseñanza de español como lengua extranjera.

Pero tengo un secreto. El máster de investigación en literatura todavía no lo he terminado. Me falta el Trabajo Fin de Máster desde hace cuatro años. Este es mi último año para entregarlo. Te puedo pagar si me lo quieres hacer tú, ¿eh? Llámame.

  1. ¿Qué lenguas hablo?

Pues hablo japonés, húngaro, coreano, chino… que no, que es broma. Casi cuela, ¿eh? Hablo inglés y tengo el problema típico que tiene casi todo el mundo. Que tengo un B2 y no he seguido estudiando. Sobre todo, porque no tengo tiempo. Pero cuando tenga un poco de tiempo y un poco de dignidad, intentaré empezar a darle caña de nuevo y a seguir mejorándolo. Espero que eso ocurra en un plazo inferior a dos años.

También, llevo un año y medio, más o menos, estudiando chino. Pero es que el chino es súper difícil y no me da la vida, así que avanzo un poquito lenta. Hace poco que he empezado a estudiar el tercer nivel de chino, que se llama HSK 3.

Por último, tengo un certificado de A2 de italiano. Os lo juro. ¿Pero sabéis qué? No hablo más de un par de palabras en italiano. Ciao! Ho voglia di mangiare una pizza! (Madre mía, qué ridículo). Todo el vocabulario que necesitamos para ser felices, ¿no? Fuera de broma, es que esa certificación del A2 me la saqué hace unos cuantos años. Y he aquí lo que pasa cuando nunca más practicas una lengua que has estudiado: pues que la olvidas completamente. Y yo he olvidado el italiano. Merezco todos los castigos del mundo, lo sé. En mi lista de cosas por hacer está retomar el italiano, volver a recordar todo lo que he olvidado y seguir aprendiéndolo. Que no os pase lo mismo, de verdad.

“Non ricordo come si parla in italiano”.

(Madre mía, qué ridículo).

  1. Soy un culo inquieto

Esto es totalmente así. Soy incapaz de estar haciendo una sola cosa. Incapaz. Esto significa que a lo mejor estoy haciendo estos vídeos aquí en Youtube, pero que también estoy haciendo ochenta cosas más a la vez. Por ejemplo, estoy publicando episodios en el pódcast “Erre que ELE: Para hablar español”, estoy subiendo contenidos a las redes sociales, estoy publicando transcripciones y artículos en www.errequeele.com y luego, aparte de todo eso, también estoy dando clases de español.

Porque, no sé si todos lo sabéis, al menos en el momento en que estoy grabando este vídeo, también estoy dando clases de español en una universidad china. Antes de la pandemia lo hacía de forma presencial, allí en China, en la universidad, pero desde que empezó la pandemia, estoy en España. Y sigo en España trabajando en la misma universidad, pero online, porque todavía, como extranjera, es muy difícil volver. Quizá en unos meses. Y, por supuesto, estoy con ese dichoso Trabajo Fin de Máster que dejé sin entregar hace cuatro años.

Ese es el significado de “ser un culo inquieto”: una persona que tiene que estar haciendo muchísimas cosas, que no para, que va de un sitio a otro. No en el mal sentido de la palabra, o sea, yo no me canso de las cosas, pero sí me gusta estar haciendo muchas cosas diferentes a la vez y también conociendo muchos lugares diferentes. Por eso, siempre que he estado estudiando, fuera la carrera o fueran los másteres, he estado trabajando. Y, por eso también, siempre que he podido he estado viajando de un sitio a otro.

  1. Una de las cosas que más me gustan

Y eso nos lleva al último punto sobre mí. Una de las cosas que más me gustan en el mundo es viajar. Me encanta conocer lugares nuevos, visitar sitios históricos o maravillas naturales, me encanta entrar en contacto con culturas totalmente diferentes a la mía y también conocer gente nueva. Por eso, he visitado un montón de países diferentes y he vivido también en unos cuantos países. Por ejemplo, he vivido en Argentina, en Inglaterra, en China y, durante algo menos de tres meses, en Emiratos Árabes Unidos.

-Bueno, ya va siendo hora de que expliques qué significa Erre que ELE, ¿no?

Es verdad. A ver, lo primero que necesitáis saber es qué significa “erre que erre”. Muchos de vosotros, estudiantes de español, no tenéis el sonido de la “r” en vuestro idioma. Entonces, para poder aprenderlo tenéis que estar ahí erre que erre intentándolo, intentándolo e intentándolo. Erre que erre. Pues bien, hacer algo erre que erre es hacer algo con insistencia, insistir en algo, persistir, poner interés, ser tercos haciendo o intentando hacer algo.

Pues vosotros, queridos amigos, si estáis aquí, es porque estáis erre que erre con vuestro español, intentando seguir aprendiendo, mejorándolo. Y yo estoy aquí erre que erre haciendo vídeos para vosotros. Ahora bien, ¿qué significa “ELE”? Si os fijáis, está en mayúscula, ¿no? Y es porque es una sigla, una abreviación de las palabras “Español como Lengua Extranjera”. ELE = Español Lengua Extranjera.

Así, cuando estaba pensando en un nombre para todos mis canales de contenido para explicar español a extranjeros, quise hacer un juego de palabras entre erre que erre, es decir, hacer algo con insistencia, y ELE, Español Lengua Extranjera. De esta manera, lo que acaba significando, con este juego de palabras, es que todos nosotros estamos con el español erre que erre, estudiándolo y mejorándolo con mucho interés y mucha constancia y persistencia. ¿Os gusta este juego de palabras, entonces?

Espero que todas estas cosas sobre mí y sobre Erre que ELE os hayan resultado muy interesantes y que pronto podamos hacer otro vídeo especial por el millón de suscriptores. XD. Es broma, pero estaría bien.

Ya sabéis que tenéis la transcripción de este vídeo y de todos los demás en www.errequeele.com. Nos vemos o nos escuchamos muy pronto, aquí en Erre que ELE, en el pódcast “Erre que ELE: Para hablar español” o en las redes sociales, Instagram o Facebook. ¡Hasta pronto! ¡Chao!



Puedes encontrarme en:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *