En el episodio de esta semana retomamos el tema de las colocaciones, que sabemos que te gustan mucho. Esta vez, vamos a explicar 7 colocaciones en español para cantidades pequeñas en la cocina, o sea, combinaciones muy útiles en español cuando preparamos comidas o bebidas. Pero tranquilo/a, que no necesitas ser un “cocinitas” o “cocinillas” para conocerlas. ¡Acompáñanos!
“Una gota de (agua, vinagre, aceite…)”
Se refiere a la cantidad mínima de un líquido. Ejemplos: “Creo que me acaba de caer una gota de agua/de lluvia en la cara”; “Echa unas gotas de vino a este plato y verás qué toque le da”.
*Canción “Una lágrima cayó en la arena”, de Peret (1968).
Como curiosidad, si la gota (sobre todo de agua de lluvia) es muy grande, decimos “goterón”. Ejemplo: “Me acaba de caer un goterón de lluvia en la cabeza”.
Otra palabra con la misma raíz es “gotera“, que es cuando hay una filtración de agua a través de un techo o de una grieta. Ejemplo: “Parece que hay una gotera en el dormitorio, tenemos que arreglar la terraza”.
“Un grano de (arroz)”
[…]
“Un toque de (limón, canela, anís…)”
[…]
“Una miga/migaja de (pan)”
[…]
“Una cucharada de (azúcar, sopa…)”
[…]
“Una pizca de (sal, pimienta, romero…)”
[…]
“Un pellizco de (sal, nuez moscada…)”
[…]
*Escena del pellizco con la cremallera en “Algo pasa con Mary” (1998), desde el inicio hasta el minuto 02:11.