[—Los franceses trabajan menos que los españoles.
—Siempre están en huelga, protestan por todo. Ese espíritu de lucha se ha metido ya directamente a los genes de la cultura francesa.
—Tienen tantos quesos que pueden comer un queso al día sin repetirlos.]
—Este vídeo va a ser muy interesante, porque voy a entrevistar a una persona que es tanto francés como español. Estamos con Fabi y voy a hacerle unas cuantas preguntas para que nos explique las diferencias culturales entre España y Francia. Bienvenido, Fabi.
—Muchas gracias, Lucía. Encantado de estar aquí, en tu canal.
00:35 ¿Dónde creció y cómo influyó eso en tu forma de ver ambos países?
—Voy con la primera pregunta, para que nos dé el contexto de todo lo que nos vas a contar a continuación. ¿Dónde creciste y cómo influyó eso en tu forma de… de ver ambos países?
—Pues mira, yo nací en… en Francia, en… en un pueblo, en una ciudad que se llama Albertville (“Albertville” se escribiría), que está en la… en la Savoie (la Savoya), es decir, está muy cerca de la frontera italiana y también cerca de Suiza. Está allí, en… en el corazón de los… de los Alpes, ¿no? Y claro, nací allí porque mis padres se fueron allí a vivir años antes, ¿no? Mi padre es español y mi madre es argentina. En aquella época, mi padre vivía allí con mi madre, y por eso soy hijo de… de emigrantes españoles, ¿no?, que… que se mudaron para… pues para tener una mejor vida, ¿no? Crecí allí hasta los 7 años, y a los 7 años mis padres decidieron volver, porque mi padre estuvo allí trabajando casi, casi 30 años de su vida. Y ya, el resto, pues lo pasé aquí en España, estudiando aquí en España, en Almería. Aparte de eso, pasé un año Erasmus en… en Aix-en-Provence, al lado de Marsella, y un año de auxiliar de conversación en París. Entonces, en total, he vivido 9 años en Francia. Desde pequeño, siempre cuando… cuando venía aquí, siempre me preguntaban: “Bueno, ¿tú qué prefieres: España o Francia?”. Y yo, claro, yo… prefería siempre los dos. Decía que me gustaba los dos. En una tenía la montaña, y aquí en España tenía la playa. Entonces, me gustaba la montaña, me gustaba la playa, eso. Lo que influyó fue que, claro, yo recibí una educación, digamos, una educación francesa, ¿no?, en la… en… en la escuela, ¿no? Pero en casa hablábamos en español. Entonces, también recibí la… la educación Española, ¿no? Lo que me sirvió es un poco a ver las cosas buenas de uno y las cosas buenas y malas de otro país, ¿no? De ser un poco más objetivo. Porque claro, cuando tú vas a un país extranjero, es muy fácil rápidamente decir: “No, es que los franceses son así”. O: “Qué raros”, ¿no? Porque tú lo ves desde tu punto de vista, desde tu… digamos tu… tu educación, tus valores, lo que has aprendido en tu país. Cuando ya chocas con otro país extranjero, ya es muy fácil establecer estereotipos. Tú me comprenderás porque has vivido también en China, ¿no? Y esto lo que te hace es ver bien la diferencia entre los… entre los dos países. Uno me aportó pues, por ejemplo, mucha más cortesía, más educación, como en… como se hace en Francia, que se… se habla también como… como en Inglaterra, también con muchas formas… muchos modismos y… y estructuras muy formales. Y aquí, en España, pues es todo como un poco más relajado, ¿no?, más natural y más cercano. Esas… esas dos diferencias sí que las pude… las pude ver rápidamente.
03:35 ¿Hay algo que te haga más francés o más español?
—¿Hay algunos otros rasgos que tú veas que tienes, aparte de más cortesía o más relajación, que te hagan más de un sitio o de otro? ¿Ha habido algo que hayas dicho: “Vale, esto me hace más francés y esto me hace más español”?
—Yo creo que el… por ejemplo, el… el humor o… o la forma de tomarte las cosas, me hace como… como mucho más… mucho más español. Eso lo veía cuando yo estaba allí, que veía que, culturalmente, era mucho más español. Pero, por otra parte también, me veía también como mucho más francés en… en cuanto al trato, ¿no? El trato con la… con la gente. En Francia, con un desconocido, no le vas a hablar de “tú”, no vas a tutear, ¿no? Vas a hablar de “usted”, ¿no? Entonces, ya ahí se… se nota como un cierto límite. Un cierto límite, una cierta distancia con… con la otra persona. Eso sí que me… a lo mejor me pasaba al principio, cuando estaba aquí, y ahí es donde me veía yo un poquito más… un poquito más francés, ¿no? Y a la hora de… de establecer conexiones, pues cuando estaba allí, yo me notaba mucho más español a la hora de… de… de esa confianza que sí… que sí ganabas rápidamente con… con la otra persona, ¿no?, como abrirme de una forma más rápida. Esto es como el diablo y el… y el… y el angelito, ¿no?, que te va diciendo: “Esto está bien”, “esto no”. Pues lo mismo, pero con francés y español, ¿no? Entonces, siempre jugaba un poco… un poco a eso.
05:01 ¿Estas diferencias las experimentaste sobre todo en tu infancia y adolescencia, o te siguen sucediendo a día de hoy?
—¿A día de hoy te sigue pasando, o es algo que has experimentado sobre todo en tu infancia y adolescencia?
—Yo creo que a día de hoy ya no me sigue pasando, porque cuando ya cambias de idioma, es como que cambia en cierta manera tu personalidad también. Es como que te transformas en otra persona, ¿no?, cuando… cuando cambia eso. Pero siempre prevalece… yo creo que siempre prevalece más una cultura que otra, ¿no? Así que, a día de hoy, yo diría que no, pero sí que es verdad que cuando hablo con… con francófonos me transformo de una cierta manera en… en algunos aspectos, ¿no?
—Y, además, en tu caso, es muy curioso, porque tu madre es argentina, que no es española. O sea, tienes tres… aunque la argen… la cultura argentina sea muy similar a la nuestra, está muy europeizada, ¿no?, por tantos españoles, italianos, alemanes, etcétera, que tienen allí (o tenían, hasta que se transformaron en argentinos), tienes tres culturas en una.
—Pero claro, mi madre también nació en Argentina, al igual que yo nací en Francia. Mi madre pue… es hija de… de… bueno, era hija (porque ya mis abuelos murieron, ¿no?) de emigrantes también, que se fueron allá a Argentina a trabajar. Entonces, mi… mi madre… pues en la familia eran tres hermanas, ¿no? Dos nacieron en España y ella nació en Argentina. Es la única que nació en Argentina. Y luego se vino muy joven, con 16, 17 años. Entonces, culturalmente son… o sea, las raíces y todo eso son españolas. Sí que es cierto que también… o sea, aportaron su granito de arena de la cultura argentina, ¿no? Entonces, por ejemplo, en mi casa, pues se… sí que se toma mate, yo tomo mate, por ejemplo.
—Ah, ostras.
—He llegado incluso a usar alguna palabra que usaba mi madre del español de Argentina también. Y ahora conozco mucho más, después de haber viajado dos veces a Argentina, con ella también, conozco mucho más la… la cultura, y digamos que… que cuando yo llegué allí, no me sentía completamente fuera de lugar, porque ya, culturalmente, ya tenía… tenía muchas cosas, había aprendido muchas cosas también.
07:13 ¿Qué prejuicios o estereotipos tienen en Francia sobre los españoles?
—Ay, qué interesante. Volviendo al tema de Francia, ¿qué prejuicios o estereotipos tienen en Francia sobre los españoles?
—Son casi siempre los mismos estereotipos que hay también en el resto de Europa, ¿no? Que los españoles no trabajan; que están siempre de fiesta; y que… que bueno, que en cuanto a la responsabilidad, en cuanto a los servicios, pues es siempre postergando, ¿no?: “Mañana, mañana”; que somos poco… poco puntuales; y… y básicamente eso, que también a veces nos pueden ver… nos pueden mirar por encima del hombro, también. Lo que he… lo que he notado siempre, ¿no?, como dicen: “Ah, bueno, eres español. Ah, bueno, sí…”. No todos, ¿no?, pero sí que hay ciertas… ciertas personas que, por el simple hecho de… de ser franceses, creen que son mejores, ¿no?, que… que… que un español, por ejemplo. Esos son los principales estereotipos que… que tienen.
—De hecho, yo tengo una anécdota de… de hace muchos años, cuando precisamente estaba viviendo… viviendo en Argentina, que había muchos franceses, muchos estudiantes franceses que estaban haciendo allí un… una especie de Erasmus, aunque no fuera el programa Erasmus, pero un viaje de… de inmersión. Pues escuché decir a un francés… estábamos en… en… íbamos en autobús, nos íbamos de viaje, no sé si a las cataratas de Iguazú, desde Córdoba, o sea, un viaje larguísimo, no sé si eran 24 horas en autobús, no me acuerdo ya. Y recuerdo que le escuché decir al francés que estaba sentado detrás de mí que se pensaba que España era como Argentina, pero que luego se dio cuenta de que no. O sea, Argentina está muy bien, pero es muy diferente a España. Se tienen muchos estereotipos sobre España, como si formáramos un grupo con América, ¿no?, con los países hispanohablantes de América. Tenemos cosas en común, pero tenemos muchísimas cosas que nos diferencian en cuanto a… a la cultura, a infraestructuras, a economía, a política, a… a todo. Y este francés estaba equiparando a España con Argentina en un sentido negativo. Que a mí Argentina es un país que me encanta, volvería mil veces, de verdad que me encanta, pero nos estaba comparando como infravalorando España, no sé si sabes a lo que me refiero.
—Sí, pues algunos… pues que tienen esa imagen, ¿no?, y en cuanto también al… al desarrollo, ¿no?, al desarrollo del país, ¿no?, como que es un poquito menos que en Francia… También, claro, siempre se quejan de los salarios que hay en España y… y de… y de algunos servicios. Hombre, hay cosas buenas y cosas malas que… que sí que ellos tienen en cuenta, ¿no?, pero en general es lo que… lo que suele chocar, principalmente cuando realmente no conocen el país, ¿no?
10:11 ¿Y qué estereotipos tenemos en España sobre los franceses?
[…]
13:44 ¿Qué choques culturales crees que experimentaría un español si va a Francia?
[…]
16:31 ¿Cuáles son los horarios en Francia?
[…]
17:27 ¿Qué cosas admiramos los españoles de los franceses?
[…]
21:29 ¿Qué diferencias existen entre la forma de socializar de los franceses y los españoles?
[…]
23:34 ¿Crees que es más fácil o más difícil hacerse amigo de un francés que de un español?
[…]
24:45 Entre España y Francia, ¿qué país es más individualista y cuál más familiar?
[…]
26:40 ¿Existen más ayudas sociales en Francia que en España?
[…]
28:33 ¿Percibes diferencias en la relación con la comida entre españoles y franceses?
[…]
30:20 ¿Cómo es el orgullo francés sobre su cocina y su gastronomía?
[…]
31:26 ¿Existe la sobremesa en Francia?
[…]
32:45 ¿Qué diferencia hay entre el sentido del humor de un español y de un francés?
[…]
33:51 ¿Cambian mucho los temas habituales de conversación entre Francia y España?
[…]
34:40 ¿Hay algún tema tabú en las conversaciones de los franceses?
[…]
36:14 ¿Qué es para ti lo mejor de España y lo mejor de Francia?
[…]
Vídeos relacionados:
- Choques culturales de un español en Colombia
- Choques culturales de un español en Inglaterra
- Choques culturales de una española en Perú: de viaje
- Por qué me encanta España | 12 cosas que adoro de España
- 6 cosas que odio de España
TU REGALO: 6 PRUEBAS DE NIVEL DE ESPAÑOL GRATIS
