Saltar al contenido

Expresiones vulgares de España que no te enseñan en clase | Expresiones con “huevo” en español de España (parte 2)

    Transcripción

    Te aviso: este vídeo es altamente vulgar. Si no te interesa conocer expresiones vulgares españolas, te tienes que ir. Porque si no, te puedes asustar. No tienes por qué usarlas. Y si te interesa saber cuáles son, aunque sea solo para reconocer su significado cuando las escuches, te puedes quedar. No se lo voy a decir a nadie.

    Por cierto, antes de empezar, te recuerdo que en muy poquitos días vamos a sortear 1 año entero gratis en la Academia de español Erre que ELE. 1 año entero gratis. ¿Por qué? Porque es nuestro cuarto aniversario como academia de español online. Entonces, si quieres ganar, conseguir 1 año entero gratis, que siempre hay alguien a quien le toca, y ese alguien puede ser tú, apúntate escaneando este QR o en el enlace que te dejo aquí abajo.

    Y si ya ha terminado el sorteo, pues te puedes apuntar para enterarte de cuándo sea el próximo, o de todas las cosas que hacemos en Erre que ELE. En la Academia de español Erre que ELE, como quizá ya sabes, tenemos muchos cursos para que aprendas en diferido por tu cuenta con clases grabadas, cuestionarios interactivos, PDFs, etcétera. Pero también clases en vivo, clases de conversación en diferentes horarios cada semana y clases de dudas.

    01:11 Estar hasta los huevos

    Y ahora sí, vamos a empezar con las expresiones con “huevo”, porque quizás “estás hasta los huevos”, con perdón, de la publicidad en los vídeos, pero es que Erre que ELE es el patrocinador del canal Erre que ELE. No me gusta meter ninguna otra publicidad, así que, de vez en cuando, tengo que promocionar la Academia de español, el curso de comprensión auditiva en español real, nuestro curso de literatura, etcétera. Pero bueno, como “estás hasta los huevos” de la publicidad, pues ya no digo nada más.

    ¿Qué significa “estar hasta los huevos”? Que, por cierto, es altamente vulgar y no te recomiendo que uses, salvo que sea en un contexto de mucha confianza y de mucho enfado, porque “estar hasta los huevos” denota muchísimo enfado. Significa que estás cansado, harto y enfadado por algo. Cansado de algo, harto de algo o de alguien, alguien que te molesta muchísimo y estás “hasta los huevos” (o “hasta los ovarios” de esa persona).

    Ya sabes, como decía en el primer vídeo de esta serie, que te dejo aquí abajo y aquí arriba, que todas estas expresiones con “huevo” se pueden usar tanto para hombres como para mujeres, pero además, para las mujeres, aunque también las usan algunos hombres (sobre todo gays), se usa “ovarios”. Simplemente se sustituye la expresión original con “huevos” o “cojones”, porque son las variantes, por la palabra “ovarios”.

    En fin, si “estás hasta los huevos” de alguien, de algo o de alguna situación, es porque estás absolutamente harto o harta de algo o de alguien.

    —Estoy hasta los huevos (o “estoy hasta los ovarios”, o de forma más elegante, “estoy hasta las narices”) de no encontrar aparcamiento nunca en el centro de mi ciudad. Ni que fuera una ciudad gigante, por dios. Pero no hay forma humana de encontrar aparcamiento en mi pueblo y estoy hasta los huevos.

    Es una situación que me enfada mucho, como ves. No, realmente me da un poco igual, porque siempre voy andando al centro, pero bueno.

    03:20 Romperse los huevos

    “Romperse los huevos”. Esto de “romperse los huevos”, tengo mucha curiosidad por saber qué significa, según en qué parte de España esté la persona y en qué parte de América. ¿Qué significa “romperse o romperle los huevos a alguien”? Porque en italiano, si no me equivoco, “romperle los huevos a alguien” es “tocarle los huevos”, que diríamos en España. Y me parece que en Argentina también es “romperle los huevos” o “ser un rompehuevos”, pero en España, al menos en la variedad peninsular, no.

    En la variedad peninsular, eso lo diríamos como “tocarle los huevos a alguien”, o “ser un tocahuevos” o “ser una tocahuevos”. Lo de “romperse los huevos” significa esforzarse mucho, aunque también molestarse. Por ejemplo:

    —Me he roto los huevos preparando la presentación.

    O sea, me he esforzado mucho, me he partido la espalda preparando la presentación, me he esforzado un montón, “me he roto los huevos”. Quisiera saber qué significa en tu variedad del español, si eres una persona nativa.

    04:27 Manda huevos

    Y bueno, vamos con la siguiente. La siguiente es: “manda huevos”. Y tenemos también la alternativa “manda narices”, que es una extensión de “manda huevos”. Pero la original, que viene del latín, es “manda huevos”. Y también tiene la variante “manda cojones”. ¿Qué significa? La usamos para expresar nuestra indignación, nuestra sorpresa ante algo negativo, y lo indignados que estamos ante lo que ha dicho alguien o lo que ha hecho alguien.

    —¡Manda huevos! Vaya tela.

    Podemos incluso mostrar cierta resignación de:  

    —Pffff… Manda huevos, tío.

    ¿No? Porque no podemos hacer nada. Entonces, “manda huevos”.

    —¡Manda huevos que ahora tengamos que pedir permiso hasta para ir al aseo!

    Eso lo podría decir, por ejemplo, algún estudiante de algún instituto en el que antes no necesitaban pedir permiso para ir al aseo, pero ocurrió algo y, desde entonces, tienen que pedir permiso al profesor o la profesora para poder ir al aseo. Entonces, esta o este estudiante, indignado o indignada, dice:

    —¡Manda huevos que ahora tengamos que pedir permiso hasta para ir al aseo!

    —¿A ti te parece normal que la Agencia Tributaria envíe notificaciones a los autónomos los viernes a las 11 de la noche? ¿Te parece normal? ¡Manda huevos! Es que te joden el fin de semana. ¡Manda huevos!

    05:54 Tener los huevos negros

    […]

    06:55 Tenerlos (los huevos) cuadrados

    […]

    Por cierto, ¿quieres tener todas y muchísimas más (no sabes ni cuántas, ni yo lo sé porque no las he contado, porque me cansaría contándolas) …? ¿Quieres tener todas estas expresiones en un PDF con explicaciones y ejemplos? Pues escanea este QR de aquí, o clica en el enlace que te dejo aquí abajo, porque puedes descargar ese PDF completamente gratis y lo tienes para ti, para siempre.

    10:04 Tocarse los huevos

    […]

    12:01 Ir pisando huevos

    […]

    12:45 Ser un huevón o una huevona

    […]

    —¡No seas huevón y levántate ya!

    —¡No seas huevona y apúntate ya al sorteo para ganar 1 año gratis en la Academia de español Erre que ELE!

    Te dejo el QR aquí, para que lo escanees y puedas entrar al sorteo ya. Recuerda que tienes un PDF gratis con un montón de “expresiones con huevo”. Te lo dejo aquí, escaneando este QR, y también abajo, en la descripción de este vídeo. Nos vemos o nos escuchamos muy pronto. Adiós.

    Vídeos relacionados:

    TU REGALO: 6 PRUEBAS DE NIVEL DE ESPAÑOL GRATIS 

    Prueba de nivel de español (A1, A2, B1, B2, C1 y C2)

    Prueba de nivel de español (A1, A2, B1, B2, C1 y C2)

    Prueba de nivel de español (A1, A2, B1, B2, C1 y C2)

    Prueba de nivel en español

    ¡Únete a la Academia de español Erre que ELE para tener la transcripción completa y el cuestionario de este vídeo para practicar tu español con todos nuestros contenidos y clases en vivo! 

    Erre que ELE
    Resumen de privacidad

    Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles. Lee más aquí.